اشعار للاستاذة الفرنسيه
احلى شعر فرنسى لاشهر شعراء الفرنسية مكتوب بالترجمه
Dis-moi l’envie qui te hante
خبرينى عن التوق الذي يسكنك
Je l’assouvirai
سرضيه
La moindre de tes attentes
وعن دني نتظاراتك
Je la comblerai
سملاءها
Dis-moi les mots qui te plaisent
خبرينى عن العبارات التي يسرك سماعها
Je te les dirai
لك سقولها
Ces pensées qui se taisent
وعن تلك الفكار الغارقة فالصمت
Et je les oserai
ستجر (وتى علي ذكرها)
Et puis, je t’aimerai
وبعد هذا ..سحبك
Et puis, je t’aimerai
وبعدها..سحبك
Dis-moi les murs qui se dressent
حدثينى عن تلك الجدران المشيده
Je les franchirai
سجتازها
Tes blessures, tes faiblesses
عن جروحك و عن نقاط ضعفك
Je les caresserai
سربت عليها
Dis-moi où est l’étincelle
خبرينى ين هى تلك الشراره
Je l’enflammerai
سشعلها
Mais ne dis pas l’essentiel
لكن لا تبوحى (بصل الحكايه)
Je le découvrirai
سكتشفها
Et puis, je t’aimerai
وبعد هذا ..سحبك
Et puis, je t’aimerai
وبعدها..سحبك
Dis-moi l’amant dont tu rêves
حدثينى عن الشخص الذي تحلمين به
Je le deviendrai
و سكونه
Les gestes au goût de sève
وعن تلك اليماءات بطعم (نبض الحياه)
Je les apprendrai
ستعلمها
Dis-moi le temps qui me reste
خبرينى كم تبقي لى من الوقت
Pour devenir enfin
لصبح فالنهايه
Celui qui sait tous les gestes
ذاك الشخص الذي يعرف جميع تلك اليماءات
Pour vivre des nuits sans fin
ليصبح بمقدورة ن يحيا (بعد ذلك) ليال بلا نهايه
Et puis je partirai
وبعدين سغادر و رحل
Je partirai
سرحل