الأستاذة الفرنسية قالت احلي كلام ممكن يتقال , اشعار للاستاذة الفرنسية

اشعار للاستاذة الفرنسيه

 

احلى شعر فرنسى لاشهر شعراء الفرنسية مكتوب بالترجمه

صورة1

 



 

Dis-moi l’envie qui te hante


خبرينى عن التوق الذي يسكنك


Je l’assouvirai


سرضيه


La moindre de tes attentes


وعن دني نتظاراتك


Je la comblerai


سملاءها


Dis-moi les mots qui te plaisent


خبرينى عن العبارات التي يسرك سماعها


Je te les dirai


لك سقولها


Ces pensées qui se taisent


وعن تلك الفكار الغارقة فالصمت


Et je les oserai


ستجر (وتى علي ذكرها)


Et puis, je t’aimerai


وبعد هذا ..سحبك


Et puis, je t’aimerai


وبعدها..سحبك


Dis-moi les murs qui se dressent


حدثينى عن تلك الجدران المشيده


Je les franchirai


سجتازها


Tes blessures, tes faiblesses


عن جروحك و عن نقاط ضعفك


Je les caresserai


سربت عليها


Dis-moi où est l’étincelle


خبرينى ين هى تلك الشراره


Je l’enflammerai


سشعلها


Mais ne dis pas l’essentiel


لكن لا تبوحى (بصل الحكايه)


Je le découvrirai


سكتشفها


Et puis, je t’aimerai


وبعد هذا ..سحبك


Et puis, je t’aimerai


وبعدها..سحبك


Dis-moi l’amant dont tu rêves


حدثينى عن الشخص الذي تحلمين به


Je le deviendrai


و سكونه


Les gestes au goût de sève


وعن تلك اليماءات بطعم (نبض الحياه)


Je les apprendrai


ستعلمها


Dis-moi le temps qui me reste


خبرينى كم تبقي لى من الوقت


Pour devenir enfin


لصبح فالنهايه


Celui qui sait tous les gestes


ذاك الشخص الذي يعرف جميع تلك اليماءات


Pour vivre des nuits sans fin


ليصبح بمقدورة ن يحيا (بعد ذلك) ليال بلا نهايه


Et puis je partirai


وبعدين سغادر و رحل


Je partirai


سرحل

 

صورة2

 



 

 

صورة3

 



 


الأستاذة الفرنسية قالت احلي كلام ممكن يتقال , اشعار للاستاذة الفرنسية